Перевод "сильное желание" на английский
Произношение сильное желание
сильное желание – 30 результатов перевода
- Волнуешься?
Нет, просто сильное желание уехать. Я не одна из Вас.
Я ни на что не имею права.
He loved it so much.
I'll leave tomorrow and this will all be over...
Forever. -Worried?
Скопировать
"Желание и испуг, соблазн и страх...
"...сильное желание и ужас боролись между собой внутри её красивого молодого тела."
Надо закрыть решетки, а то нас затопит но больно уж душно здесь.
"Desire and fear, temptation and terror...
"...yearning and horror warred within her beautiful young body."
Have to close those things, or we'd drown, but it's suffocating in here.
Скопировать
Не так уж легко было следовать совету моей подруги.
Всякий раз, когда Пегги выходила из моего кабинета, чтобы раствориться в городе, я боролась с сильным
потому что знала, что Нью-Йорк для неё не существует.
(Dr. Wilbur) IT WASN'T EASY TO HEED MY FRIEND'S WARNING.
EVERY TIME PEGGY LEAVES MY OFFICE TO DISAPPEAR INTO THE CITY, I HAVE THE MOST AWFUL URGE TO CALL HER BACK
BECAUSE I KNOW THAT NEW YORK DOESN'T EXIST FOR HER.
Скопировать
Посмотрите на овал ее лица....
В нем такое сильное желание...
Вы знали, что он разрыл ее могилу?
LOOK AT THE LINE OF THE FACE...
SO MUCH LONGING.
DID YOU KNOW HE DUG UP HER GRAVE?
Скопировать
Затем мне неожиданно явилось откровение.
Как устроено женское тело, как мужское тело реагирует, огонь горит во мне, сильное желание соединиться
Есть только четыре важных вопроса в жизни, Дон Октавио.
Then suddenly i was hit with a revelation:
The way a woman's body is made, the way a man's body responds to it, the fire burning in my loins, the intense desire to merge as one... it all came together... in one brilliant flash.
There are only four questions of value in life, Don Octavio.
Скопировать
Это легко.
Ты должен иметь очень, очень сильное желание.
Это правда?
It's easy.
You must have a very, very strong desire.
Is that true?
Скопировать
Тони, это ты!
Со слов Валери я понял, что вы выразили сильное желание меня видеть.
Что ж, Валери исключительно четко передала мое пожелание, Тони. Я... действительно хотел тебя видеть.
Oh, Tony, it's you.
Yes, I understand from Valerie that you wanted reasonably strongly to see me.
Well, Valerie was by no means leading you astray, Tony, because I do want to see you.
Скопировать
Не думай, что я имею что-то против искусства.
У меня и у самого есть сильное желание творить.
Конечно, каждый художник.
Don't think I've got anything against art.
I've got a strong artistic urge myself.
Of course, everybody is an artist.
Скопировать
Ты думаешь, он там прячется?
Я не знаю, но у меня сильное желание это выяснить.
- И я выясню.
You think he's hiding there?
I don't know, but this is giving me the itch.
- I'm going to find out.
Скопировать
Я не виню тебя.
На самом деле, у меня было сильное желание толкнуть тебя.
- Правда?
I didn't mind you.
As a matter of fact, I had kind of a yen for you.
- You have?
Скопировать
Шесть месяцев спустя...
Чем больше препятствий, тем сильней желание их преодолеть
Предок...
Six months later...
"The more obstacles there are, the more man wants to conquer."
The ancestor...
Скопировать
Господи, выглядит уродливо даже для игровой консоли.
У меня сильнейшее желание подключиться.
А у тебя? Да, конечно.
God, it's ugly even for a game-pod.
I have a terrible urge to port into it.
What about you?
Скопировать
Эллен?
У тебя все еще есть сильное желание обладать ею.
Да ты...
- Ellen?
- You still have a strong erotic desire to possess her.
You...
Скопировать
Сегодняшняя серия - про иных, или мутантов.
Кроме того, она о моем сильном желании иметь сына, которого у меня никогда не будет, так как жена моя
Итак, это моя поэма эксплуататорству (? ) заботливо восстановленная, с фрагментами интервью со мной, моим издателем Дином Лернером и актером Тоддом Риверсом.
Tonight's teleplay is about others, or mutants.
It's also about my own desire for a son, which I'll never have because my wife's too old.
So here is my poem to the put-upon, with interviews from myself, my publisher Dean Learner and the actor Todd Rivers.
Скопировать
Я прекратил бы существовать, если бы ты умер.
У меня нет сильного желания рисковать.
Ты не можешь держать меня взаперти здесь вечно.
Would I cease to exist... as you gasp your last breath?
I'm not keen on taking that chance.
You can't keep me locked down here forever.
Скопировать
И ты наделаешь еще больше бед, чтобы найти те камни.
У тебя сильное желание найти все ответы, сын, но не.. позволяй, чтобы поиск тех камней превратился в
не хочу стать ближе к Богу, папа.
And you'll do far worse to find those stones.
You have a ferocious desire to find all the answers, son, but don't... let your search for those stones turn into your personal tower of babel.
I'm not trying to get closer to god, dad.
Скопировать
Я хотела присоединиться.
Видишь ли, у беременных очень сильны желания.
Ладно.
Because I was going to get in.
Yeah. You see, pregnant women have very strong urges.
All right.
Скопировать
Едва ли, сэр.
По началу у меня возникло сильное желание предложить свою кандидатуру.
Надо будет поскорей найти удобный случай спустить мэра с пьедестала.
Hardly, sir.
My own strong personal impulse was to offer my name for office, but a fourth estate, independent in name and fact from the operations of government is of the essence of a free society.
I've got to find early occasion to put the mayor off his pedestal.
Скопировать
МариСаудкова- младшаядочьЯнаСаудкова
Я не видела дерева в течение всех этих лет И теперь у меня сильное желание рисовать много деревьев.
Рисовать небо, реку или что-нибудь, чего мне не хватает, что мне необходимо потому что если вы смотрите только на серые стены и тюремный двор, то вы томитесь и хотите видеть Небо, хотите гулять по траве,
Marie Saudkova - Jan Saudek's youngest daughter
I couldn't see a tree for all those years so now I have this great urge to paint too many trees.
Painting a sky, river or anything that I've missed, what one needs because if you only keep looking at a grey wall and a prison courtyard then you languish and want to see a sky, want to walk on the grass,
Скопировать
- А я бы усомнился.
- Я знаю, ты тоже чувствуешь... сильное желание!
Ничего подобного.
I'd like to deny that.
I know you feel it, too. This burning desire.
I-I-I don't feel anything.
Скопировать
Я ни к чему не клоню.
Но то, что вы описываете, это сильное желание жить.
Я хочу сказать, что во время этого вашего опыта было принято решение продолжить жить.
I'm not trying to get at anything.
But what you're describing is a strong will to live.
I mean, during this experience, there was a decision to go on living.
Скопировать
Разве вы не видите связи между вашим обмороком и тем что было раньше?
Нет, я знаю, вы скажете что у вас нет чувства вины, но разве Вы не думаете, что сильное желание состоит
Здесь где-нибудь дают кофе?
Do you not see a connection between your collapse and what went before?
No, I know you say you don't have any guilt feelings, but, don't you think there's a strong desire there to... atone for your... actions?
Do they have any coffee around here?
Скопировать
Это серьезное заявление.
Это все мое сильное желание к серьезному образованию.
Глазго.
That's quite a statement.
Well, it all strengthened my wish for a serious education.
Glasgow.
Скопировать
Ты собрался выставить Марло Стэнфилда?
Нет, нет, но у меня есть очень сильное желание забрать у него всё, и я уверен, что ты можешь мне помочь
Это может занять время.
You gonna take out Marlo Stanfield?
No no, but I got a real powerful urge to take everything he owns, and I'm quite confident you the man can make that happen.
That might take some doing.
Скопировать
Ты получаешь больше всего писем.
Каждый раз, когда я заявляла, ...что у меня нет сильных желаний, моя подруга улыбалась.
Когда я сказала, что меня поглотило желание, ...она не поверила и в это.
You get the most mail.
When I think about my college days, the most confusing time of my life, every time I claimed not to have strong desires, my friend Wei would mock me with her smile.
When I said I was consumed with desire, she denied that, too.
Скопировать
Наряду диване . Сейчас !
Так сильное желание ненавидеть.
Так трудно ...
Over by the couch.
I wanna hate you so much.
So much.
Скопировать
Я застряла на работе,
И потом по дороге домой, у меня появилось сильное желание поесть камбоджийской еды.
Джей Ди, у них есть салат из говядины.
I was stuck at work,
And then on my way home, I got a craving for cambodian food.
J.D., they had a salad that's all beef.
Скопировать
И у меня своя.
Тобой движет сильное желание...
Подстёгнутое твоей победой.
And i to mine.
You move with strong purpose...
Spurred, by your victory.
Скопировать
Чего я хочу?
Твое самое сильное желание.
Ну, хорошо.
What do I want?
Your deepest desire.
Mm, okay.
Скопировать
Глубочайшая благодарность за то, что ты жив.
Но больше всего - общее сильное желание быть друг с другом.
Чтобы предложить тепло.
A profound appreciation of what it means to be alive.
But most of all, a shared urge to reach out to one another.
To offer warmth.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сильное желание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сильное желание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
